Interview Rui Costa

Interview Rui Costa Alberto

tour-de-france-2011-etape-8-7.jpg

Rui Alberto Faria Da Costa answers us.............by Valérie Herbin, 20.10.2011

 

Que balanço fazes da tua temporada? Que nota darias a ti próprio? Quel bilan fais-tu de ta saison? Quelle note te donnerais-tu? ¿qué balance haces de tu temporada? ¿Cuál es la nota que te darias?

Antes de mais, obrigado à "The Wheel Turns" por esta oportunidade. Esta temporada foi muito boa, com duas vitórias muito importantes. De 0 a 10 daria uma nota de 9. Avant tout, merci à “The Wheel Turns” pour cette opportunité. Cette saison fut très bonne, avec deux victoires très importantes. De 0 à 10, je me donnerais une note de 9. Antes de todo, agradezco a “The Wheel Turns” para esta oportunidad. Esta temporada fue muy buena, con dos victorias muy importantes. De 0 a 10, yo daria una nota de 9.

 

De todos os momentos, qual foi o melhor e o pior do ano? Deux moments, le meilleur et le pire de l'année... Dos momentos, el mejor y el peor del año…

O pior do ano foi a morte do nosso colega Xavier Tondo, foi uma situação muito dolorosa para a nossa equipa. O melhor do ano foi a minha vitória na 8.ª etapa do Tour de France. Le pire de l'année fut la mort de notre collègue Xavier Tondo, ce fut une situation très douloureuse pour notre équipe. Le meilleur de l'année fut ma victoire dans la 8ème étape du Tour de France. El peor momento fue la muerte de Xavier Tondo, fue una situación muy dificíl para nuestro equipo. El mejor momento fue mi victoria en la 8a etapa del Tour de Francia.

 

Esta temporada não foi fácil para a equipa depois do que aconteceu ao Soler e ao Tondo, qual era o estado de ânimo da equipa?La saison ne fut pas facile pour l'équipe après les événements de Soler et Tondo, quel était l'état d'esprit de l'équipe? La temporada no fue fácil para el equipo después de los acontecimientos de Soler y Tondo, ¿Cuál era el estado de ánimo del equipo?

Foram momentos muito difíceis. Não foi nada fácil enfrentarmos o que se passou, mas por eles, achamos que o melhor que podíamos fazer, era obter bons resultados na estrada e honrá-los dessa forma. Ce furent des moments très difficiles. Ce ne fut pas facile de faire face à ce qu'il s'est passé, mais pour eux, nous pensions que le mieux que nous pouvions faire était d'obtenir de bons résultats sur la route et de les honorer de cette manière. Fueron momentos muy dificiles. No fue fácil para hacer frente a lo que sucedió, pero para ellos, pensábamos que lo mejor que podíamos hacer era obtener buenos resultados en la carretera y honorarlos de esta manera.

 

Quais os corredores que porias no pódio da temporada? Quels sont les 3 coureurs que tu mettrais sur le podium de la saison? ¿Cuales son los 3 corredores que pondrías en el podio de la temporada?

1.º Gilbert 2.º Evans 3.º Cavendish

 

Como é que chega a bicicleta à tua vida? Porque razão gostas do ciclismo e que importância tem na tua vida? Comment est arrivé le vélo dans ta vie? Quelle est la raison pour laquelle tu aimes le cyclisme, qu'est-ce que ça apporte à ta vie?¿Cómo llega la bici a tu vida? ¿cuál es la razón por la que te gusta el ciclismo, qué es lo que aporta a tu vida?

O ciclismo é a minha vida, é o que mais gosto de fazer. Corro desde os 13 anos por influência do meu pai que sempre quis ser ciclista, mas como ele não o conseguiu queria que os filhos seguissem o seu sonho. É pelo meu pai que estou no ciclismo e a ele devo todo o meu sucesso.Le cyclisme est ma vie, c'est ce que j'aime le plus faire. Je cours depuis que j'ai 13 ans sous l'influence de mon père qui a toujours voulu être cycliste, mais comme il n'est pas parvenu à l'être, il voulait que ses fils réalisent son rêve. C'est pour mon père que je suis dans le cyclisme et c'est à lui que je dois ma réussite. El ciclismo es mi vida, eso es lo que más me gusta hacer. Corro desde que tengo 13 años de edad bajo la influencia de mi padre que quería ser un ciclista, pero  él no pudo serlo, pues quiso que sus hijos cumplieran su sueño. Es para mi padre que yo soy en el ciclismo y mi éxito es suyo también.

 

Que palavras usarias para definir-te como ciclista? Quels mots utiliserais-tu pour te définir en tant que cycliste?¿Qué palabras usarías para definirte como ciclista?

Sou um ciclista completo. Falta-me apenas trabalhar melhor a alta montanhaJe suis un cycliste complet. Il me reste encore à m'améliorer dans la haute montagneSoy un ciclista completo. Pero tengo que progresar un poquito en la alta montaña.

 

Tens alguma mania ou ritual que faças sempre antes das competições? As-tu des manies ou rituels dans les compétitions? Tienes manías o rituales en las competiciones?

Não, sou muito natural. Non, je suis très naturel. No, soy muy natural.

 

Qual foi o melhor ciclista com o qual correste na mesma equipa? E o pior? O teu melhor amigo do pelotão? Algum que tenhas levado a mal? Quel est le meilleur coureur avec lequel tu as fait équipe? Et le pire? Ton meilleur ami dans le peloton? Y-a-t-il quelqu'un avec qui tu ne te sois pas entendu? ¿ Cuál es el mejor ciclista con el que has compartido equipo? ¿y el peor? ¿tu mejor amigo dentro del pelotón? ¿alguno con el que te hayas llevado mal?

O melhor ciclista que correu comigo até hoje foi Valverde. O pior não sei, todos têm o seu valor. O meu melhor amigo do pelotão é o Bruno Pires e felizmente não tenho nenhum inimigo. Le meilleur cycliste avec lequel j'ai couru fut Valverde. Le pire, il n'y en a pas, tous ont leur valeur. Mon meilleur ami dans le peloton est Bruno Pires et heureusement, je n'ai pas d'ennemi. El mejor corredor es Valverde. No hay un peor corredor porque cada uno tiene su proprio valor. Mi mejor amigo en el pelotón es Bruno Pires y felizmente no tengo enemigo.

 

Fala-nos do dia-a-dia de um desportista de Elite. Como é o teu dia desde que te levantas até que te deites? Quantas hotas treinas por dia? Parlons du quotidien d'un sportif de haut niveau, quelle est ta journée type de ton lever jusqu'au coucher? Combien d'heures par jour t'entraînes-tu? Hablamos del día a día de un deportista de élite, ¿ Cuál es tu jornada desde que te levantas hasta que te acuestas?, ¿Cuántas horas entrenas al día?

Acordo por volta das 8h, tomo o pequeno-almoço, depois equipo-me e saio para a estrada às 9h30. Se estiver a preparar alguma corrida importante posso fazer um treino até 6horas. Assim que chego a casa almoço algo leve e vou ao descanso. Mais tarde levo uma massagem e volto a descansar até à hora do jantar. Depois volto ao quarto para dormir. Je me lève aux alentours des 8h, je prends le petit-déjeûner, puis je me prépare pour aller rouler à 9h30. S'il s'agit de préparer une grande course, je peux faire un entraînement jusque 6h. Une fois rentré à la maison, je prends un repas léger et je vais me reposer. Plus tard, c'est le massage et je me repose à nouveau jusqu'à l'heure de manger. Ensuite, je retourne dans la chambre. Me levanto a las 8 , desayuno, a continuación,  me preparo para salir a las 9:30. Si estoy preparando una gran carrera, puedo entrenarme  6 horas. Tan pronto como yo llegue a casa, almuerzo  algo ligero, después, es descanso. Más tarde, es el masaje  y de nuevo descanso  hasta la cena. Luego regreso a la habitación para dormir.

 

Que dieta segues para te manter em forme? Quel régime suis-tu pour te maintenir en forme?¿Qué dieta sigues para mantenerte en forma?

A melhor dieta é comer um pouco de tudo e treinar muito para desgastar. Mas normalmente como muitas saladas, carne e peixe. Le meilleur régime est de manger un peu de tout et de s'entraîner beaucoup pour dépenser. Mais normalement, je mange beaucoup de salades, viande et poisson. La mejor dieta es comer un poco de todo y entrenarse mucho para eliminar. Pero suelo de comer muchas ensaladas, carnes y pescados.

 

O que fazes nos tempos livres? Que fais-tu pendant ton temps libre?¿A qué dedicas el tiempo libre?

Quando estou no final da época e sem corridas faço ginásio, natação... procuro não parar definitivamente. Adoro pescar, jogar bowling, cuidar dos meus pássaros e tocar bateria. Quand je suis en fin de saison et sans courses, je fais de la gymnastique, de la natation... J'essaie de ne pas arrêter complètement. J'adore pêcher, jouer au bowling, prendre soin de mes oiseaux et jouer de la batterie. Cuando estoy en el final de la temporada y sin carreras, voy al gimnasio, a la piscina ... Trato de no parar de manera permanente. Me encantan la pesca, el bowling, cuidarse a mis pájaros y tocar batería.

 

Agora que ganhaste uma etapa no Tour, sonhas com mais alguma vitória? Qual é o passo seguinte que prentendes dar enquanto ciclista? Maintenant que tu as gagné une étape du Tour de France, y-a-t-il une victoire rêvée? Quel est le pas suivant que tu veux faire en tant que cysliste? Ahora que has ganado una etapa del Tour de Francia ¿Alguna victoria soñada?, ¿Cuál es el siguiente “paso” que quieres dar como ciclista?

Sou um corredor ambicioso mas não sou muito sonhador. Sei que para ganhar é preciso treinar muito e sofrer ainda mais. Eu vou continuar a trabalhar ano após ano para ser um dia um dos melhores ciclistas do mundoJe suis un coureur ambitieux mais je ne suis pas très rêveur. Je sais que pour gagner, il est nécessaire de s'entraîner beaucoup et de souffrir encore plus. Je vais continuer à travailler année après année pour devenir un jour un des meilleurs cyclistes au monde. Soy un corredor ambicioso pero no soy un soñador . Sé que para ganar, hay que entrenar duro y sufrir aún más. Voy a seguir trabajando año tras año a ser un día uno de los mejores ciclistas del mundo.

 

Como vês o nível do ciclismo no teu país? Comment vois-tu le niveau actual du cyclisme au Portugal? ¿Cómo ves el nivel actual del ciclismo en tu pais?

Em Portugal o desporto-rei é o futebol e esse vive sempre bem, os restantes desportos, incluindo o Ciclismo, é afectado pela crise que se vive cá. Au Portugal, le sport roi est le football et celui-ci se porte toujours bien, mais les autres sports, comme le cyclisme , se voient afectés par la crise que nous sommes en train de vivre ici. En Portugal, el deporte rey es el fútbol y este deporte vive bien, pero otros deportes, como el ciclismo, se ven afectados por la crisis que estamos viviendo aquí.

 

Quais são os teus planos para 2012 e anos seguintes? Quels sont tes plans pour 2012 et les années suivantes? ¿Cuáles son tus “planes” para 2012 y años sucesivos?

Os meus planos são treinar mais, evoluir mais, e se possível ganhar mais corridas. É para isso que eu trabalho, para melhorar sempre. Mes plans sont de m'entraîner plus, évoluer plus, et si possible gagner plus de courses. C'est pour cela que je travaille, pour toujours m'améliorer.Mis planos son : entrenar más, mejorar más, y si es posible ganar más carreras. Es para eso que yo trabajo : para seguir mejorando.

 

Perguntas breves , Questions brèves, Preguntas breves:

Defeito, défaut, DefectoTeimosia, Entêtement, testarudez

Qualidade, qualité, Calidad: Ambição, ambitieux, ambicioso

Corredor preferido, coureur préféréArmstrong

Paris-Roubaix: é muito dura, c'est très dur, es muy duro

Jogos Olímpicos, jeux olympiques, Juegos Olimpicos: um sonho, un rêve, un sueño

Depois do Ciclismo, après le cyclisme, Después del ciclismo: ainda não fiz planos, je n'ai pas encore fait de plans,No he hecho planos por el momento.

 tour-de-france-2011-etape-8-8.jpg

Muchas gracias a Rui Costa por su amabilidad.